| Autore |
Topic |
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 11:38:31
|
Corso gratuito di "cubano".
Ogni giorno una lettera in ordine alfabetico, ogni giorno un pezzo di noi,ogni giorno un cubalibre, ogni giorno una chiave di lettura, ogni giorno una jinetera in meno, ogni giorno un cubano/a in più...
Durata: quante lettere ha l'alfabeto?. 27?...28?..33?..non ricordo bene....cmq dopo vi farò sappere la durata con precisione
A conclusione dei corsi lo staff di lovelycuba hanno il compito di rilasciare a tutti i corsisti che hanno seguito il corso un attestato di frequenza, secondo le indicazioni della circolare inviata dal Ministero della Pubblica Istruzione ai Provveditori agli Studi delle Province coinvolte nel progetto (Prot. 1296/EDA/10). Oltre all'attestato, i partecipanti possono chiedere la certificazione delle competenze acquisite agli Enti certificatori accreditati presso il Ministero degli Affari Esteri (Società Dante Alighieri, Università per stranieri di Perugia, Università degli Studi Roma Tre, Università per stranieri di Siena) richiamati nella scheda allegata, secondo l'accordo stipulato dal Dipartimento per gli Affari Sociali della Presidenza del Consiglio dei Ministri con gli Enti medesimi. I corsisti interessati ad ottenere tale certificazione possono espressamente iscriversi a sostenere le prove previste, corrispondendo la quota di iscrizione alla prova di certificazione pari a £...dopo vi faccio sappere ...penso sia poco..sulle...mà poi vediamo... Buon proseguimento
|
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 11:47:29
|
"A"
A botella.- Los usamos para referirnos al clásico "ride" o auto stop, cuando nos paramos en una carretera a pedirle a cualquier vehículo que nos lleve, le estamos pidiendo "botella"
Abra del Yumuri. En la zona que hoy conocemos como la provincia de Matanzas, vivió un joven cacique que se encontraba celebrando con todos los de su tribu, el nacimiento de su primera hija, a la cual la llamaron Coalina.
Todos en el lugar venían a rendirle homenaje y a traerle numerosos regalos a la pequeña que recién acababa de nacer, hasta que llego ante el cacique un anciano behique que le dijo:
-Cuida a tu hija, y por favor, no dejes que se enamore jamás.
El tiempo fue pasando y Coalina fue creciendo y poniéndose cada vez mas hermosa, tanto que ya estaba llamando la atención de los jóvenes indios del caserío. Mas su padre, recordando la profecía dicha por el viejo behique, se la llevo a una cueva situada en una de las montañas que rodean el valle Yumuri. La fama de la belleza de la muchacha creció tanto que llego hasta donde hoy conocemos como la provincia de Camaguey, donde por aquel entonces, vivía un joven llamado Nerey, el cual al saber de la belleza de la joven que habían tenido que llevar a la cueva de las montañas, se enamoro tanto de ella que no comía ni dormía, y solo pensaba en ir a verla.
Un día, el joven Nerey no aguanto mas y decidió partir, dejo su gente para ir en busca de su amada.
El viajo enfrentándose a todo obstáculo que se le ponía en el camino, hasta que luego de su largo viaje, llego a las cercanías de la tribu de Coalina, una vez allí, se informo del paradero de la muchacha, y cuando estuvo al entrar a la cueva, la tierra tembló, pero eso no fue impedimento para el, cuando ambos se vieron ya era de noche, y ella, al verlo, comenzó a sentir los primeros síntomas del amor, y cuando el se le acerco, ella miro hacia una montaña cercana, donde vio al anciano behique de blancos cabellos que le sonreía.
Coalina y Nerey se abrazaron y en ese momento la tierra tembló nuevamente abriendo la montaña en dos, y un enorme hueco que llegaba hasta el centro de la tierra que arrastro hacia sus adentros a Nerey que llevaba a Coalina en sus brazos.
A este lugar lo conocemos hoy día como el Abra del Yumuri, y dicen que en las noches de Luna Llena, cuando el viento sopla cerca del abra, va murmurando "Coalina.... Nerey..... Coalina.... Nerey....."
Absorbente: Pajita que te suelen dar en los bares para beber el mojito, el daiquiri, etc
Acere - Amigo, compañero.
Acosta, Agustín - Poeta Nacional de Cuba.
Aeromoza- Azafata de avión
Afincar - Se usa mucho en el sentido figurado de la palabra para decir; asegurarse, Ej."El tipo está afincado en esa posición".Recargarse con fuerza.
Agromercado - Recintos donde se venden productos del campo.
Ají - Pimiento.
Ajiaco - Es una especie de sopón hecho con varios tipos de viandas, carnes y vegetales. Hoy se le conoce como "Caldosa".
Ajustador - Sujetador.
Alcoholifan - Bebida alcohólica preparada en casa derivada del alcohol de 90, una vez rebajado con agua, esta es la bebida mas común de los pobres, yo la bebí en muchas ocasiones ante la carencia de otras.
Alitas - Remiendos.
Almendrón - Auto antiguo que corre por las calles habaneras.
Alquitrabe - Es una especie de fundición que se hacía encima de las paredes para unirlas a todas y darle más solidez a las construcciones antiguamente, encima de ella se fundía luego el techo.
Ambia - Amigo
Antier - Anteayer
Apostación - Apuesta.
Apóstol, El -Nuestro poeta y escritor, uno de los mas grandes de América, siempre fue considerado Apóstol y después de Fidel, lo llaman Héroe Nacional. Me refiero a José Martí.
Aplatanado - Viene de plátano, con forma de plátano. Se dice también del extranjero que habla, piensa y actúa como cubano.
Aplicación - Es la solicitud que se llena para cualquier cosa, esta palabra es muy utilizada en Canadá. Ej.Llene la aplicación para un crédito, un trabajo, una carrera, etc. No tiene que ver nada con nuestra lengua.
Arepa - Lesbiana.
Asere - Amigo
Atrabancar ("Atrabancar al caballo") - Lo usamos para decir agarrar.
Atrás del palo - Desinformado.
Atravesar a la mar - Esto es situarse en una posición perpendicular a la dirección de las olas, es muy peligroso para los buque pobres de estabilidad, sobretodo en un mal tiempo.
Aura - Ave de rapiña que se alimenta de los animales muertos, en el argot popular se utiliza en el sentido figurado de la palabra, para referirse a las personas con mal gusto, sobretodo, a aquellos hombres que aceptan cualquier tipo de mujer, por muy incomible que ella esté.
Ayaca - Nombre que se le da en las provincias orientales a los tamales de maiz.
Azere - Eso significa que es un conocido, un amigo.
Azuquin - Aguardiente casero hecho a base de agua y azúcar y destilado luego. En Rusia se conoce por "Samagon".
|
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 11:55:27
|
Interesante, pero pienso que la traducion deverias hacerlo en italia.
Ejemplo:
Botella : Lo usiamo per refirerci al famoso "auto stop" quando le persone si fermano nella strada e chiede a qualcuno che le dia un passagio stiamo chiedendo una "botella"
Porque en Espanol ya sabemos lo que quiere decir, en Italiano que es la lengua principal del sitio no se sabe.
Pero continua, yo personalmente no conosco todas las palabras callejeras y tantos italianos te agradeceran el contributo.
ELisa __________________________________________________ _________________________ Sufrimos demasiado por lo poco que nos falta y gozamos poco por lo mucho que tenemos |
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 12:28:32
|
jijiijii...Si tienes razon, pero la iniciativa parte del presupuesto que para aprender cubano se debe saber un minimo de espanol...o no? Fuimos colonizadores o colonizados?... DIVENTA UN LAVORONE EHHH!!! jijii no a parte la broma ( ma insomma, mica tanto)hago mi contributo en la manera que tengo mas posibilidades...copiar y pegar es mucho mas facil...o no?
Pero ademàs, eli, te puedo llamar asi?...Si te fijas, el topico es dentro del forum "Los cubanos hablan y los europeos escuchan" titulo sencillamente genial, es nuestra la hora...digamosla como es y a la manera que va...si despues no tiene suceso...no importa....NOS DIVERTIMOS, NOS SOFOCAMOS...TUVIMOS LA OPORTUNIDAD Y LA APRVECHAMOS EN LA MEDIDA DE NUSTRA CAPACIDAD.. Gracias de todas maneras...podemos incluso colaborar...yo lo inserto en espanol y tu haces la traduccion..visto que mi italiano es pesimo...(yo en mi oficina trabajo con el word siempre abierto y el corrector ortografico al rojo vivo) jijijiiji
jijiiiijij chao eli....mi raccomando ehh un cubalibre esta noche..ahh...y un cafecito pa dormì...
|
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 15:56:33
|
Buenop, lo que dices es cierto. es el forum de español.
Traducion??? pero es quen o has visto como escribo el Italiano? Mira que si tu procesor es rojo vivo, el mio es ya marron. Yo escribo super mal el Italiano, me da verguenza, pero te digo sinceramente que no fue nunca mi lado fuerte la gramatica, talvez por eso, el sueno de ser periodista fue un sueno y seguirà siendo un sueno para toda la vida. A fin de cuentas,los periodistas deven saber escribir perfectametne no?
Bueno, continua a meter tus leciones, yo aqui aprendere seguramente un monton de cosas nuevas.
Saludos.
Elisa.
ELisa __________________________________________________ _________________________ Sufrimos demasiado por lo poco que nos falta y gozamos poco por lo mucho que tenemos |
 |
|
|
Admin
Forum Admin
    
1639 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 16:56:33
|
Cubalibre,
idea genial!
sigue adelante.. al final del curso, con la ultima letra publicada... y con tu permiso lo traducimos nosotros y publicamos unas paginas en el sitio. 
Luca Esposito |
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 17:31:58
|
Ya,
seguramente es una buena Idea dejarlo Español, y despues crear un piccolo "Dicionario Cubano" que meter como link, traducido para los italianos que quieran aprender el Idioma callejero de Cuba.
Edited by - E_her on 26/06/2002 18:06:36 |
 |
|
|
che_guevara_51
Super Advanced Supporter
    
Italy
4112 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 19:00:04
|
Hola Cubalibre, l'idea è ottima! In questo caso, non condivido l'opinione di Elisa: io credo che per noi yuma sia molto più interessante leer la traduccion de cubano en castillano asì que diventeremo meno burritos de ahora. Altrimenti non impareremo mai né il cubano né lo spagnolo...
|
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 26/06/2002 : 23:23:37
|
Enrico!!!!!!!
Ti sei mezo contro di me 
Sei vittima di:
Scherzi Aparti.
Veramente Io pensavo che per voi Italiani era meglio la traduzione in Italiano, pero se non e cosi, allora va bene.
Elisa _______________ Sufrimos demasiado por lo poco que nos falta y gozamos poco lo mucho que tenemos “La fuerza hidraulica mas poderosa del universo es la lagrima de una mujer” |
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 27/06/2002 : 09:50:49
|
"B"
Baconao - Es el nombre de un indio famoso porque lucho contra los españoles durante la conquista. Es de la época de Hatuey. En Santiago de Cuba hay un parque llamado Baconao.
Bajito de sal - Homosexual, maricón.
Bala: Motocicleta
Ballú - Prostíbulo.
Banco de apuntación - El banco al que se refiere es a un banco de apuntacion de "la bolita" (lotería) que como sabes es ilegal en Cuba, es un banco donde la gente se apunta, con la apuesta al numero que quieren jugar y esto es controlado por una o mas personas (generalmente una persona) que se denomina "banco" y es el que paga a los ganadores de acuerdo con sus respectivas apuestas, este tipo de gente mueven miles y miles de pesos constantemente, son realmente poderosos si son buenos en el negocio, yo particularmente tuve una novia bastante tiempo atrás que su padrastro era banco en el municipio Marianao y el tipo era respetado como Don Corleone, su nombre era Herminio o algo asi ya no recuerdo bien pero lo que no olvidare es su actitud de tipo peligroso además de que tenia otros tipos de negocios ilícitos que le reportaban miles de pesos anuales, no se que fue de el después de todo este tiempo
Bañadera - Bañera
Barbacoa - Es una palabra de origen aborigen, pero se utiliza para referirse a las construcciones que se realizan dentro de una edificación, agregándole un piso más a cualquier habitación, esto tuvo su auge, debido al crecimiento demográfico de la población y al lento desarrollo de las construcciones de viviendas, agravada, por la emigración de las personas de provincias hacia la capital. Los reyes de las barbacoas en La Habana, son los orientales.
Barretín - Problema, lío
Batahola - Pantalón de patas anchas de la moda de los años cincuenta, con pliegues en la parte frontal.
Batuqueo: Un refresco hecho de varias cosas juntas ( punch)
Bemba - Los labios muy pronunciados de la boca, una de las características que identifican a muchas personas de la raza negra, conocidos como bembones.
Bembo - Los otros labios, los del órgano genital femenino (labios superiores e inferiores)
Bibijaguas - Hormigas rojas que pican.
Bici-taxi - Son bicicletas a las que se les han agregado unos carritos detrás convirtiéndolas en triciclos y utilizadas a manera de taxis, de la misma forma que en los países asiáticos, surgen después de la aparición del "período especial".
Bifteck - Bistec, filete
Bisne - Negociar cualquier cosa. Se deriva de la palabra inglesa "bussines" (negocio).
Biznero - El que negocia con cualquier cosa.
Blanco, Ramón - Último Capitán General español en Cuba.
Bloomers - Bragas
Blumer - La pantaleta de la mujer, ropa interior. Bragas.
Bochinche - Se usa para definir varias cosas, fiesta, relajo, lugar de mala muerte, etc.
Bodega - Cualquier almacén de víveres pequeño, que no se puede considerar un supermercado.
Bohío - Choza de los campesinos.
Bolá - Expresión amistosa de saludo. (Vulgar). La expresion correcta es "que vola ?" y viene de la pregunta "que vuela ?" como diciendo, que hay en el aire ? de hay viene tambien la popular frase "que hay en el ambiente ?"
Bolao - Un tipo que está bolao, es una persona que está muy molesta. Estás bolao significa que tienes mucho coraje por algo. Tambien puede ser que tengas hambre.
Boleta - La usamos para referirnos al tickect, "compré el boleto de avión", etc.
Bollo: Órgano sexual femenino
Bolos - Rusos
Bolsa negra - Mercado negro.
Bombillito - Bombilla pequeña.
Bombillo - Bombilla
Boricua - Puertorriqueño.
Botar - Tirar
Botado: Me quede botado es, sin comprender nada.
Botella - Un puesto de trabajo cómodo, hacer auto stop.
BOTERO: Botero soy yo, al principio robaba la maquina de mi padre (y depues la segui robando) para transportar turistas desde las Playas del Este hacia cualquier punto de La Habana...Todo bien hasta que un dia me atrabancaron (palabra ya conocida por ustedes) en el Tunel de la Habana con una pareja de turistas dentro de la maquina, y ademas con 6 cajas de tabaco (de altisima calidad ehhh!!!) El final del cuento mas o menos lo conocen...carta de advertencia, brete en el barrio, los viejos mios que ya se esperaban una cosa asi de mi, verificacion en la universidad...tremendo barretin) ijijji
Brete - Chisme, enredo.
Bretera - Persona chismosa, enredadora.
Brooke, John - Primer gobernador militar norteamericano en Cuba.
Bruja (Estar bruja) - No tener dinero.
Buchito - Un traguito, se usa como referencia la palabra buche.
Buque: Un plato de comida grande
Burujón - Hay un montón de libros = Hay un burujón de libros.
Burundanga - Es un personaje de una de las canciones de Celia Cruz, lo usamos a veces en el sentido figurado, para referirnos a otra persona de la que no queremos mencionar su nombre.
Butin - Bueno
|
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 27/06/2002 : 10:22:52
|
Cia ragà... Gracias por darme la bienvenida... Hoy sinceramente que no estoy pa nà, ayer me metì en el Happy Hour de Il ragno d'oro a Porta Romana..Ciudad de Milan. Era con varios amigos italianos que estudiamos juntos en Bari (sur del pais) y nos reunimos ayer...
Yo soy una persona bastante timida, que me cuesta trabajo hacer relaciones, que soy una mezcla de estudiante con delicuente, un hibrido de camaleon con serpiente y que sufro mucho la desilusion de mis amistades nei miei confronti...bahhh! el caso es que ayer comence a las 6 pm CAMARERO:CUBALIBRE.. CAMARERO: DAIKIRI, CAMARERO:UN PAMPERO PER FAVORE....CAMARERO: MY MARTINI PLEASE!! Tà bueno ya...hice una figura de mierda que no vale la pena contar...anche perche non mi la ricordo nemmeno jijijjj ma..cosa vi devo dire?
Pd. Quisiera hacer un precision con respecto a la letra de hoy. En la palabra BANCO DE APUNTACION aparece un comentario en prima persona que pertenece al verdadero autor del diccionario...a su vez el comentario en prima persona en la palabra botero corresponde a este borracho de mierda que les habla y que de hace ya 3 dias que no hace nada en su puesto de trabajo...jijij Ciao ragà...tante buone cose!!
|
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 28/06/2002 : 10:18:09
|
"C"
C-6 - Ruta de tranvías que hacía la travesía del Vedado al Cerro.
Caballero cubierto - Hombre con fimosis.
Cabilla: Las cabillas son las que se utilizan como parte del acero en las construcciones de las cimentaciones de los edificios y en los techos, también en las construcciones de columnas, etc, con ellas se arman las estructuras que luego se rellenan de hormigón. Se dice también del órgano sexual masculino.
Cachada - Calada, es cuando le das una aspirada a un cigarrillo.
Caer mangos - Los mangos paren solo una vez al año, por eso cuando decimos, "han caido muchos mangos desde entonces" queremos decir que han pasado muchos años.
Cafunga - Cubanerías /Cafunga era un esclavo liberto que vivía en la zona de Cienfuegos, en la provincia de Las Villas, en Cuba. Se dedicaba a una profesión muy riesgosa y poco remunerativa: cortaba palmiche. El palmiche, como muchos recordarán, es el fruto de la palma. Crece en forma de bellotas y forma ramos o racimos, como usted quiera llamarles. Es un excelente alimento para los cerdos, dándole a su carne un sabor muy agradable.
Pues bien, Cafunga cortaba palmiche. Escalaba las altas palmas machete en mano y auxiliado de una cuerda o soga, bajaba los racimos hasta el suelo para evitar que se dañaran con la caída.
Pero he aquí que cierto día en que Cafunga realizaba su habitual y peligrosa faena, perdió el equilibrio y se precipitó al vacío muriendo inmediatamente por el impacto.
Por esa razón los cienfuegueros solían decir en tono admonitorio "vas a morir como Cafunga", cuando alguien corría el riesgo de perecer aplastado física o moralmente.
Caguaso - es una caña muy chica y fina, en otras palabras, malograda. Produce poco jugo y por ende, muy poca azucar.
Caldosa - Especie de sopa donde se agrega todo tipo de vegetales y viandas, carne de res y pollo, da un caldo espeso y esquisito.
Calso: Aperitivo
Camajane - Listillo de la calle.
Cambalache - Especie de trueque, intercambio, negocio ilícito de la bolsa negra,etc.
Camello - Viejo camión transformado a modo de gran autobús.
Candado: Bigote y barba estilo perilla
Capablanca, José R.- Campeón mundial de ajedrez.
Candela - Problema, se usa tambien con otros siginificados ej. ese tipo es la candela, es un tipo vivo, despierto, rapido en los negocios, es un tipo duro, etc.
Candonga - Lugar donde se venden muchas cosas (viene de tomado de Angola), especie de feria.
Las vendedores montan los productos en venta sobre catres (camas plegables de borde metalico).
Carahata - Es un carrito que han inventado con ruedas de línea de tren. Parece un cajón cuadrado como si fuera un ómnibus, tiene asientos de plástico duro, también como autobús, pero hace su recorrido como si fuera un vagón de ferrocarril. La propulsión de este carahata se hace por medio de un motor de motocicleta-triciclo con "sidecar" (como los que se ven en las películas de la Segunda Guerra Mundial). Le caben 29 personas sentadas mas las que van de pie. Es posible que este motor esté modificado para cumplir el propósito de mover en lugar de 2 personas, más de 30. Sirve la ruta entre Fomento y Placetas dos veces diarias y viceversa porque duerme en Fomento.
Carapacho - Caparazón.
Carbó, Sergio - Fundador del periódico "Prensa Libre"
Carro - Automóvil.
Cartucho - Bolsa de papel utilizada en los mercados para envasar los productos.
Casas, Luís - Autor de la canción "El Mambí".
Caterva: Plato grande ce comida
Cayucada - Brutalidad
Cazada la pelea - Vigilado
Cederista - Miembro de los CDR, Comité de Defensa de la Revolución.
Cespedes, Carlos Manuel de - Primer presidente de la República de Cuba en armas
Chalana - Especie de embarcación rústica. Zapato de talla grande.
Chama - Niño o adolescente
Chamaco - Niño
Chambelona - Especie de caramelo. Música electoral de los liberales cubanos.
Chance - Un chance es una oportunidad.
Champola de guanábana - Es un refresco o batido hecho de la Guanábana con leche condensada y hielo.
Chapear - Cortar el césped.
Chapucio - Persona que dice saber hacer o arreglar cualquier cosa pero que todo lo hace mal o no le da la terminación requerida.
Chavito - Moneda cubana utilizada para la compra en tiendas de extranjeros antes de la legalización del dólar.
Cherna - Homosexual, maricón, pajarito, yegua.
Chibichana - Carrito de cuatro ruedas con el que juegan los niños.
Chicharos - Es ese fríjol que se parece mucho al petit pois, los hay amarillos y verde, con cáscara o pelados pero siempre hay que cocinarlos, guisantes en España.
Chicharon- Es el pellejo de puerco frito, pero en el argot se utiliza para referirse al tipo sumiso, arrastrado, servil, que siempre alaba a los jefes, etc.
Chiflido - Tener diarrea
Chiringa - Cometa hecha solo con papel
Chispa de Tren - Es un preparado a base de alcohol de cocinar, (muy poco purificado), por lo cual se filtra a través de las cosas mas inverosímiles, miga de pan, café, carbón activado, leche cortada y algunas cosas más. No solo tiene un tufo insoportable, sino también un sabor horrible, se dice en broma que lo único malo es el primer trago. Es la bebida de los pobres en Cuba (la mayoría).En las provincias Orientales se le conoce por "Diente de Tigre".
Chiva: Delator.
Chivar - Dar la paliza.
Chivatear: Informar a las autoridades de actividades ilícitas de otros.
Chocha - Organo sexual femenino
Choripan - Así le decían en el pueblo de Aguada de Pasajeros al pan con chorizos.
Chotear - Ridiculizar
Chupón - Son esos moretones que quedan en la piel, después de haberse succionado en ella, las que se le ven el cuello a muchos muchachos y lo exhiben para demostrar que tienen pareja, esto antes se veía como una cosa inmoral, ahora se lleva como premio.
Cigarros - Cigarrillos
Cigarros suaves: Cigarrillos rubios
Clavar (Ni entras ni clavas) - Ni entras a la posada ni haces el amor (clavar a la mujer)
Clavista - La persona encargada de cifrar o descifrar mensajes, o sea, convertir las palabras en números para que no pueda ser interpretado sin la ayuda de una clave especial para ello.
Coditos : Es pasta en forma de tubitos muy cortos y curvos, macarrones.
Coladito - Aguardiente de caña de azucar destilado en las casas.
Colirio - Un hombre que esta muy bueno fisicamente y refresca la vista de las mujeres como los colirios oculares.
Comecandela - Comunista
Comelona - Persona que come mucho.
Comemierda - Bobo, tonto, estúpido. Insulto muy frecuente en Cuba.
Comisión de embuyo :Comisión o grupo organizador de cualquier actividad, una fiesta, una sorpresa, casi siempre integrada por gente entusiasta.
Compay - Es la manera en la cual los campesinos dicen "compadre", después se generalizó su uso.
Concretera - Hormigonera. Son maquinas para hacer concreto u hormigón, pueden ser portálites o como se utilizan para las grandes obras, montados en camiones especiales para ello, esos que tienen un gran tambor girando.
Concreto - En nuestro país se le llama así al hormigón que se usa en las construcciones.
Concuño - Es el individuo casado con cualquiera de mis cuñadas, se usa también para el femenino.
Condumio: Comida
Conga - Conga es el grupo de personas bailando al compás de una corneta china en los carnavales.
Con la brisa que estamos pasando : Con el hambre que estamos pasando.
Consorte: Amigo
Conteo - Recuento
Conuco - Choza, Bohío
Cordeles de pescar - Sedales
Corduroi - Una clase de tela parecida a la pana y usada solamente en invierno.
Cortao (Oye estás cortao) - Con mal olor debajo del brazo. Tener peste a grajo.
Cortar levas :Es algo sinónimo a criticar pero en forma burlesca, con tendencia a ridiculizar a la persona o una situación.
Crica - Órgano sexual femenino
Cuadra - La cuadra es un tramo de calle medido de esquina a esquina, lo usual es que una cuadra fuera de cien metros pero no siempre es así.
Cuadrar - Acordar
Cuentos: Chistes
Cumbancha - Fiesta
Cutara - Chancleta, sólo en las provincias orientales.
Curralo - Cualquier tipo de trabajo. Directorio Diccionario de argot cubano La Cueva del Pirata Santería El tabaco Anuncios cubanos
|
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 28/06/2002 : 12:04:50
|
Lasciatemi specificare qualcosa,
nel alfabeto Spagnolo ce una lettera la "ch" che fa lo stesso suone che "c" in combinazione con le vocali "i" e "e"
esempio: Che, in Italiano si prononzia come una "q" in spagnolo sipronunzia come una "C" dando la stessa pronucia che "ce".
allora "Che guevara" si pronuncia "Ce guevara"
Elisa _______________ Sufrimos demasiado por lo poco que nos falta y gozamos poco lo mucho que tenemos “La fuerza hidraulica mas poderosa del universo es la lagrima de una mujer”
Edited by - E_her on 28/06/2002 12:06:50 |
 |
|
|
che_guevara_51
Super Advanced Supporter
    
Italy
4112 Posts |
Posted - 29/06/2002 : 00:53:47
|
Elisa, ho un dubbio sulla correttezza "fonetica" del tuo post precedente: la "ch" in spagnolo si pronuncia come la "c" (dolce) seguita, in italiano, alle vocali "e" e "i"
p.e.: Chica si legge come la pronuncia italiana di Cica, ed il Che in italiano diventa Cé
e su questo siamo d'accordo. Il dubbio ce l'ho, invece, sulla pronuncia di "gue": non dovrebbe, in italiano, suonare come ghe?
p.e: guepardo = ghepardo e Che Guevara = Cé Ghevara
inoltre, l'accoppiata spagnola "qu" dovrebbe suonare come l'italiana coppia "ch" (o, meglio, come l'europea "k", che, però, non esiste nell'alfabeto italiano)
p.e.: queso = cheso
e la "ll" corrisponde in italiano alla "j" di jattura, jettatore, juventus
Il dubbio è: ho sempre pronunciato male il mio nickname?
Enrico
|
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 29/06/2002 : 01:29:52
|
Enrico,
hai scritto corettamente, se pronuncia come ha detto fino adesso.
Elisa _______________ Sufrimos demasiado por lo poco que nos falta y gozamos poco lo mucho que tenemos “La fuerza hidraulica mas poderosa del universo es la lagrima de una mujer” |
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 29/06/2002 : 10:49:39
|
"D"
Danzón - El danzón es un género bailable derivado de la danza criolla cubana. Originariamente era un baile de grupo formado por parejas provistas de arcos y ramos de flores, muy usual en el siglo XIX.
El músico y compositor cubano Miguel Faílde fue el autor del primer danzón cubano titulado "Las Alturas de Simpson", que se estrenó en el Liceo de Matanzas el 1 de enero de 1879.
El danzón es, sin duda, uno de los bailes más populares de Cuba de todos los tiempos. Generaciones de cubanos han bailado al compás de su ritmo, disfrutando de su cadencia, de su flauta y de su piano.
En la primera mitad de este siglo que termina el maestro Antonio María Romeu, con su orquesta típica y su cantante Barbarito Diez, puso al danzón en la cima de la popularidad.
Entre los danzones cubanos más populares están: Almendra, Papá Montero, El Bombín de Barreto, Marcheta, Tres Lindas Cubanas, Las Perlas de tu Boca, Flores Negras, Si llego a besarte, Engancha Carretero, El Cadete Constitucional y muchos más que usted seguramente recordará con nostalgia.
Darse coba - Arreglarse, componerse, maquillarse.
Deja la baba : Deja la demagogia o también deja el teque.
Descarga - Reunión entre amigos con música y canto.
Despelote - Reventón, fiestón, relajo.
Despedir el duelo - Cuando en Cuba y en muchos piases se va a dar sepultura a un muerto, existe la costumbre de dar un discurso sobre su vida, etc. A eso lo llamamos despedir un duelo.
Diente de Tigre - Nombre dado a Chispa de Tren en las provincias Orientales. Es un preparado a base de alcohol de cocinar, (muy poco purificado), por lo cual se filtra a través de las cosas mas inverosímiles, miga de pan, café, carbón activado, leche cortada y algunas cosas más. No solo tiene un tufo insoportable, sino también un sabor horrible, se dice en broma que lo único malo es el primer trago. Es la bebida de los pobres en Cuba (la mayoría).
Divisa - Dólar
|
 |
|
|
che_guevara_51
Super Advanced Supporter
    
Italy
4112 Posts |
Posted - 29/06/2002 : 13:10:21
|
Adelante, Cubalibre... ¡Adelante! Leer esto "Diccionario" es puro goce
|
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 29/06/2002 : 13:56:45
|
Ciao, Ernesto Guevara de la Serna...
Sono molto contento che ti sia piaciuto questo dizionario, purtroppo non abbiamo tempo per farne uno con le parole in italiano che si usano qua...e che non sono dialettali . per esempio :
Falchi: Per nominare gli informanti della polizia ……… Jijijijijjjii la conosci questa parola? ijijijiii Chao guevara
|
 |
|
|
che_guevara_51
Super Advanced Supporter
    
Italy
4112 Posts |
Posted - 29/06/2002 : 22:41:55
|
No, Cubalibre/Diego, non conoscevo quel termine per indicare gli "informatori" della polizia... (attività peraltro probabilmente necessaria ma non molto edificante) ...in Italia... pero sé como se dice en las calles cubanas...
Y yo creo que tu me hayas equivocado con alguno que no soy yo. Me llamo Enrico y "che_guevara_51" es mi nickname: Ernesto Guevara de La Serna detto Che fue una otra persona... y, oyame: ...il mio user name NON implica necessariamente "etichette" o apparentamenti...ma NON è casuale...

Potrebbe essere un'idea, quella del dizionario italiano sull'uso improprio dei termini... penso, però, che, presumibilmente, riuscirebbe meglio ad un compilatore di madre lingua...
Enrico
|
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 30/06/2002 : 16:48:00
|
Ciao Enrico, scusami davvero se ho fatto o detto qualcosa la quale non è stata capita bene da te...il tuo nickname mi sembra molto carino..tutto li………altre cose non posso dire dato che non ti conosco… Scusa… Enrico, non sono una persona che dica le cose subliminalmente…non fraintendere per favore le mie parole…era soltanto il primo esempio che mi e venuto in mente…Ciao Enrico
|
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 30/06/2002 : 16:51:45
|
"E"
Embalado - Nervioso, agitado, bajo los efectos de droga, nervioso, tenso.
Embarcar olas - Todo lo que recibes a bordo de los barcos lo estas embarcando, embarcas mercancías, pasajeros, animales, armamentos, etc, pero cuando producto de un mal tiempo, el agua corre libremente por encima de la cubierta, se dice que estas embarcando agua, y esto debe reflejarse en el Diario de Bitácora, para los efectos de cualquier reclamación por avería a la carga o al buque.
Embarillar - Hacer el amor
Embúllate: Viene a significar algo así como participar o integrarse en algo que te ofrecen, y es muy similar a nuestro castizo español ¡enrróllate!.
Empatar: ligar o enamorarse. Ej.- Empató con una oriental y se fue para Las Tunas
Emperilla - Chica que quiere tener sexo.
Empercudido - que ha perdido su color original por la acumulación de mugre o por su excesivo uso, nosotros le decimos también churriozo. Por ejemplo una sábana blanca, que con el tiempo pierde su blancura, la lavas y está límpia, pero puede estar empercudida.
Encamar - "Encámame" significa dame información de algo.
Encuera - Desnudo.
Entufado - Borracho, alcoholizado.
En tulla - Bueno
Escachao - Alguien quien esta mal economicamente
Esemble - Cubanerías Terminada la segunda gran guerra de este siglo, cambiaron muchas costumbres en Cuba y en el resto del mundo. Los hombres dejaron de usar sombreros y sobre todo aquellos curiosos sombreros de "pajilla", que cuando los volaba el viento rodaban por las calles con vertiginosa rapidez perseguidos por sus apurados dueños.
Aparecieron por aquella época los ensembles. Los ensembles eran unos trajes de dos piezas compuesto por camisa y pantalón del mismo color y de la misma clase de tela. Eran hechos, generalmente, de una tela que llamaban "frescolana" y también los había de seda. Se completaba el atuendo con un fino cinturón del mismo género de tela con hebilla de metal.
Los ensembes eran cómodos, muy frescos para el clima de Cuba y sobre todo la novedad de aquellos años. Seguramente usted, caballero, los recordará porque, ¿qué muchacho de los años cuarenta no vistió un ensemble?
Espantarse tremenda cola :Hacer o soportar tremenda cola, espantarse tremendo discurso; soportar tremendo discurso (generalmente cargado de baba)
Espejuelos - Gafas.
Esperancejo - En Cuba para hablar de terceras personas sin hacer referencias a sus nombres, se usa muy comúnmente estas frases, "No me interesa si se murió fulano", "Que me importa si mataron a siclano", "Me da lo mismo si se fue esperancejo", esto se origina generalmente en medio de cualquier discusión para citar ejemplos.
Esta en la tea - No tiene posibilidades economicas
Estevez Romero, Luis - Primer vicepresidente de Cuba.
Estrallao - Alguien a quien le ha ido mal.
Europa - Café habanero situado en Obispo y Aguiar.
|
 |
|
|
che_guevara_51
Super Advanced Supporter
    
Italy
4112 Posts |
Posted - 30/06/2002 : 21:37:55
|
quote:
Ciao Enrico, scusami davvero se ho fatto o detto qualcosa la quale non è stata capita bene da te...il tuo nickname mi sembra molto carino..tutto li………altre cose non posso dire dato che non ti conosco… Scusa… Enrico, non sono una persona che dica le cose subliminalmente…non fraintendere per favore le mie parole…era soltanto il primo esempio che mi e venuto in mente…Ciao Enrico
Scusami tu, Diego, per la risposta evidentemente un po' aggressiva... certamente sono stato io ad avere "la coda di paglia" (como se dice en Cuba?)... o forse tu, involontariamente, nominando prima Che Guevara (quello "vero") e subito dopo, senza alcun apparente collegamento, gli "informatori di polizia" mi hai inconsciamente suggerito un accostamento sgradevole... perciò, scusami tu perché, evidentemente, sono io che ho equivocato... e ne sono ben felice perché mi sei piaciuto molto sino ad ora, e sarei stato veramente addolorato del contrario... la tua risposta è molto bella e di una trasparenza esemplare. Grazie, Diego, amigo. Enrico P.S. Guarda, però, che è vero che: ...il mio user name NON implica necessariamente "etichette" o apparentamenti... ma NON è casuale... 
Edited by - che_guevara_51 on 30/06/2002 21:40:53 |
 |
|
|
puntoebasta
Iscritto

96 Posts |
Posted - 30/06/2002 : 22:16:35
|
Gracias Cubalibre para este dicionario. Pienso que es muy precioso, y pienso yo tambien que es mejor en espanol, para entender mejor, y tambien porque necesita mas a la gente que ya entera un poquito el idioma
|
 |
|
|
cubalibre
Lovely Iscritto
 
133 Posts |
Posted - 01/07/2002 : 09:20:14
|
"F"
Face, me voy de - Me voy de la cabeza.
Fachao - Hambre
Fajao - Fajarse es pelear, también se usó esta palabra para referirse a la gente que vestía de distintos colores y que estos no guardaban armonía.
Fajar - Pelear. Enamorar.
Fajon - (Hechar un fajon) - Enamorar.
Fambeco - Culo
Familión - Familia grande, de muchos componentes.
Fao - Dólar
Federica - Persona fea
Federico - Persona fea
Ferromoza: Azafata de tren
Fetecún - Fiesta
Fiana - La policía.
Figueredo, Perucho - Autor del Himno Nacional Cubano.
Filtro - es una persona súper inteligente en el sentido figurado de la palabra.
Fongo - Como el plátano macho, pero gordito de cáscara dura, también se le conoce en La Habana como plátano burro.
Fondillo de mujer - Culo
Fosforera: encendedor
Fotuto - Cubanerías /También llamado guamo, era un instrumento de viento hecho de la concha de un caracol marino, que usaban para comunicarse los primitivos habitantes de Cuba.
Por analogía, los cubanos llamaban fotuto a la bocina, pito o "claxon" de los automóviles de principio de siglo. En las transitadas calles habaneras, en los llamados "tranques" (atascaos), se podía oír el "fotutazo" insolente de los impacientes. También se usaba como verbo; "fotutear" era hacer sonar la bocina, o, simplemente, tocar el pito.
Fraternidad, Parque de - Nombre del parque frente al Capitolio de La Habana.
Frazada - Colcha.
Frío - El refrigerador, también se le conoce como Frigidaire, por la marca.
Fritas, puesto de - Pequeños Kioscos que poseen una hornilla para freir al instante cualquier fiambre.
Frutabomba - La papaya.
Fuacata - es algo que no sirve, puede ser lo mismo una situación, una cosa o una persona.
Fuetazo - Darle un golpe a alguien
Fula - Dinero. Generalmente se refieren a los dólares americanos.
|
 |
|
|
E_her
Lovelycuba Advanced Supporter
   
597 Posts |
Posted - 01/07/2002 : 11:36:19
|
jajaj!!!! FANTASTICO DIEGO.  
Elisa _______________ Sufrimos demasiado por lo poco que nos falta y gozamos poco lo mucho que tenemos “non sarò presente dal 4 di Luglio fino al 20 di Luglio, pero mi macaretti amici di Lovelycuba” |
 |
|
|
che_guevara_51
Super Advanced Supporter
    
Italy
4112 Posts |
Posted - 01/07/2002 : 21:54:38
|
Diego, è un "ottimo" lavoro! Se riuscissi, almeno su alcune parole, a darci anche una ipotesi sulla etimologia, sarebbe un lavoro DIVINO! Per esempio: le parole Barbacoa, Fula, etc. si ha un'idea di quale sia la loro origine?
Enrico
|
 |
|
|
Topic |
|
|
|